Liberation

This is a song written in Tamil and translated to English! This time the translation is for my verse..

Liberation

It’s neither few nor many,
Who broke the wings.
The tears that are spilling ain’t falling
Either in the prison or pillow!

The corpse hidden to thoughts
Had hidden away
The peace and sleep too

In that moment of
Lost mind and
Lost peace

The coolness of the moon
The brightness of the sun
The gentleness if the breeze
The ferocity of storm
Fused into a ball

The ball reached
Deep inside to
Reveal the truth!

That the prison is in thoughts!!
Though the wings are fine,
The thoughts are not fine,
Thus, restricting the wings,
That might soar the skies!!

Is there any worse sword
To break one into pieces?

When will this prison break?
When will this wings soar?


viduthalai

siRagudaithathu silaralla palarumalla
sindhum vizhineer vazhindhodi vizhuvadhu
siRaiyumalla sayana araiyumalla

sindanaikkul maRaitha savam
sayanathaiyum samaadaanathaiyum
saduthiyil thunaikkazhaikka

sithamizhanthu
siRagumizhanthu
thiGaitha nodiyil

thinGalin thanmaiyim
kathiravanin oLiyum
thendralin menmaiyum
kaDunGaatrin vEgamum
ottRai pandhil
onRaanathu

athu uruNdodi
uLam pugunthu
uraiththathOr unMai!

siraipattadu sindanaiyilena!
siRagugal seeraaga irunthum
seerazhintha sindanai mattume
siragadaithu vaanalakkum
sindanaiyaiyum varuthiyathena!

vaayadaikka ithaninum kodiya
vaaL uLatho?

enRu Oyum intha salanam?
enRu viriyum intha siRagu?


விடுதலை

சிறகுடைத்தது சிலரல்ல பலருமல்ல
சிந்தும் விழிநீர் வழிந்தோடி விழுவது
சிறையுமல்ல சயன அறையுமல்ல

சிந்தனைக்குள் மறைத்த சவம்
சயனத்தையும் சமாதானத்தையும்
சடுதியில் துணைக்கழைக்க

சித்தமிழந்து
சிறகுமிழந்து
திகைத்த நொடியில்

திங்களின் தன்மையும்
கதிரவனின் ஒளியும்
தென்றலின் மென்மையும்
கடுங்காற்றின் வேகமும்
ஒற்றைப் பந்தில்
ஒன்றானது

அது உருண்டோடி
உளம் புகுந்து
உரைத்ததோர் உண்மை!

சிறைபட்டது சிந்தனையிலென!!
சிறகுகள் சீராக இருந்தும்
சீரழிந்த சிந்தனை மட்டுமே
சிறகடைத்து வானளக்கும்
சிந்தனையையும் வருத்தியதுமென!!

வாயடைக்க இதனினும் கொடிய
வாள் உளதோ

என்று ஓயும் இந்த சலனம்
என்று விரியும் இந்த சிறகு..

Advertisements

70 thoughts on “Liberation

  1. Wow… So beautifully written Aadhi.. Very well translated.. Loved the term “prison is in thoughts”.. I can feel the emotions in this.. And Tamil.. Seems interesting.. I live in Andhra Pradesh, so I am familiar with Telugu.. Have a good time.. 🙂

    Liked by 1 person

Your reply to the ripple

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s