Visual appeal..

Though I have never displayed my photo on my blog, please do believe me when I say that, I do have a very photogenic face and I do have some great pictures taken.

There is one special photograph of me taken at the age of about two / three. It is not so uncommon in that age to braid the hair, adorn it with flowers and take a picture of that long hair along with the front view, right before tonsuring (head shaving) for the first time.

I was all dressed up pretty and was having a beautifully designed braid. It was time to take the customary photo consisting of both the front and back view. Please bear in mind that taking photograph is such a rarity and reserved only for very special occasions. So there were only very few pictures taken at that age.

Back to the photo.. It was easy to take the picture of the front view, though they hadn’t taken it first. When they asked me to turn back and show the braid for clicking the picture, as my parents say, I was not turning back. When they insisted, I had argued that how will the photo has my face, if you take it when I am facing the other way?

Seems quite logical, when you can’t make the kid-me understand that both front and rear view will be merged into a single picture and it just shows the doll-me front and back.

Thus the resultant photo was an expression less back form, along with the sullen face next to it!

Of course, it does bring a good laugh around whenever we see the picture now, even though I’m sullen faced and cute just as tiny toddlers could be!

Poetic child ~ கவிக்குழந்தை

என் தாய் மொழியில் நான் ஈன்ற முதல் மகவு, ஆங்கிலத்தில் நடை பழகும் அழகிது…
Here’s the beauty of my first child in my mother tongue.. 🙂

Though there might be plenty of works by one who writes,
Few gets appreciated by everyone else and
Very few hold a special place in the hearts of the writer, like a mother feels extra special about her first child..

This is the  first article, I felt special about..
This one is the last click of the key for me, accepting myself as a writer..

I have been postponing the translation as in forever, for I couldn’t imagine the verse in any other form than its original tamizh version..
Even the transliteration was not as joyful as seeing them in tamizh..

Still, this translation, is my compromise to let my work reach far and beyond..

Hope you enjoy at least half of how much I enjoy this work..

Do let me know your comments without fail…

The child of a poet / Poetic child

A poetry conceived
In the heart of a poet
With an indefinite
Gestation period
Is indeed the child of the poet..

It ventures into the world
Tearing the placenta..

The poetry as a child is
Conceived in the womb and
Grown in the thoughts..
Over time,
It grows,
Nourishes and
Transforms..

Yet,
As a born child
Could never get back
Into the mother’s womb..

The written verse,
Could never creep back
Into the thoughts
Of the writer..

The full stop,
At the end of the poetry,
Is the same, as that of
Severing the umbilical cord..
Severing the last contact
Of the poet and poetry..

Yet,
The relationship of
A mother and the child
Has no severance
And it’s eternal..

The poet’s contentment,
Of drafting the poem
Is far exceeded,
Only on the appreciation
From the learned audience..

  – Aadhirai

Continue reading “Poetic child ~ கவிக்குழந்தை”